![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://f5.wretch.yimg.com/phone/9/1467506264.jpg)
film:Jules et Jim (台譯:夏日之戀;中譯:朱爾與吉姆)
France/102mins/François Truffaut /1962
演員與角色:
Jeanne Moreau : Catherine
Oskar Werner : Jules
Henri Serre : Jim
Marie Dubois : Thérèse
Cyrus Bassiak (Serge Rezvani) : Albert
Sabine Haudepin : Sabine
Vanna Urbino : Gilberte
這部片是60年代法國新浪潮時期電影
第一次看Truffaut的電影
剛開始節奏極快的步調都快有點跟不上
快速切換場景與創新剪接手法是新浪潮電影特色之一
跳接的感覺還蠻有趣的 只是要非常專心的看
快速的對白、口白 讓翻譯變得非常重要
剛好看中英文的字幕 卻常常感覺翻得意思不盡相同
有點失真的感覺 蠻遺憾的
片中有大量的口白 配上快速的變化很是有趣!加上極懷舊的場景 好讚啊!
只是Catherine那副女王樣以及荒誕的劇情讓我看不太下去...= =
Jeanne真的把她演的活靈活現的~
片中出現的這段插曲"Le Tourbillon"我很喜歡 Jeanne的歌喉唱起香頌相當有fu!
其實那個年代的衣著、場景我都很喜歡 :)
"Le Tourbillon"/Jeanne Moreau
Elle avait des bagues à chaque doigt,
Des tas de bracelets autour des poignets
Et puis elle chantait avec une voix
Qui, sitôt, m'enjola.
Elle avait des yeux, des yeux de paille
Qui m' fascinaient, qui m'fascinaient.
Y avait l'ovale d'son visage pâle
De femme fatale qui m'fut fatal.
De femme fatale qui m'fut fatal.
On s'est connu, on s'est reconnu,
On s'est perdu d'vue, on s'est r'perdu d' vue.
On s'est retrouvé, on s'est réchauffé
Puis on s'est séparé.
Chacun pour soi et repartit
Dans l' tourbillon d'la vie.
Je l'ai revue un soir ayayayaya.....
Ca fait déjà un fameux bail.
Ca fait déjà un fameux bail.
Au son des banjos, je l'ai reconnu,
Ce curieux sourire qui m'avait tant plu.
Sa voix si fatale, son beau visage pâle
M'émurent plus que jamais.
Je m' suis saoulé en l'écoutant.
L'alcool fait oublier le temps.
Je m' suis reveillé en sentant
Des baisers sur mon front brûlant.
Des baisers sur mon front brûlant.
On s'est connu, on s'est reconnu.
On s'est perdu d'vue, on s'est r'perdu d' vue.
On s'est retrouvé, on s'est réchauffé
Puis on s'est séparé.
Chacun pour soi et repartit
Dans l' tourbillon d' la vie.
Je l'ai revue un soir ah la la
Elle est retombée dans mes bras.
Elle est retombée dans mes bras.
Quand on s'est connu, quand on s'est reconnu,
Pourquoi s' perdre de vue, se reperdre de vue ?
Quand on s'est retrouvé, quand on s'est réchauffé,
Pourquoi se séparer ?
Alors, tous deux, on est r'parti
Dans l' tourbillon d' la vie.
On a continué à tourner
Tous les deux enlacés.
Tous les deux enlacés.
Tous les deux enlacés.
Jules在片中有段話其實很有趣
因為他演的是在法國的德國人
提到兩國家的語言 發現到賦予字的詞性不同會產生不同的價值
比如德文中戰爭、死亡、月亮是陽性的(在法文中為陰性)
太陽、愛情卻是陰性的(在法文中為陽性)
而生命 是中性的 (在法文中為陰性)
語言果然與文化是密不可分的啊~
war / der Krieg m. / la guerre f.
death / der Tod m. / la mort f.
moon / der Mond m. / la lune f.
sun / die sonne f. / le soleil m.
love / die liebe f. / le amour m.
life / das Leben n. / la vie f.