跳到主文
部落格全站分類:心情日記
這首是法國總統夫人Carla翻唱Serge Gainsbourg 的作品 歌名有人譯為溺水女子、沈溺(這比較抽象也比較美) 雖聽不懂歌詞 但依舊覺得好悲傷 @__@ 歌詞中譯可參考:http://www.oui-blog.com/zha/archives/022820.html Tu t'en vas à la dérive Sur la rivière du souvenir Et moi, courant sur la rive, Je te crie de revenir Mais, lentement, tu t'éloignes Et dans ta course éperdue, Peu à peu, je te regagne Un peu de terrain perdu. De temps en temps, tu t'enfonces Dans le liquide mouvant Ou bien, frolant quelques ronces, Tu hésites et tu m'attends En te cachant la figure Dans ta robe retroussée De peur que ne te défigurent Et la honte et les regrets. Tu n'es plus qu'une pauvre épqve, Chienne crevée au fil de l'eau Mais je reste ton esclave Et plonge dans le ruisseau Quand le souvenir s'arrete Et l'océan de l'oubli, Brisant nos coeurs et nos tetes, A jamais, nous réunit.
only 0
小0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()